关于《惶然录》

wipk留言:不知平客读未读过葡萄牙作家费尔南多.佩索阿的《惶然录》,和即将到来的秋天该是多麽的契合。

回复:

韩少功先生翻译的葡萄牙作家费尔南多.佩索阿的《惶然录》最近几年一直是我的案头阅读,它成为我庸常生活的精神去向。关于这本书,见诸媒体的评论很多,于我而言,它是一种拯救自我的力量。读《惶然录》的时候,我会彻底抛开生活中锐利刺痛我的一切,内心柔软平和。我这样一个彻底的悲观主义者,在里面能找到一种安宁。

这个秋天我们一起再读《惶然录》 吧!

Del.icio.us Google书签 Digg Live Bookmark Technorati Furl Yahoo书签 Facebook 百度搜藏 新浪ViVi 365Key网摘 天极网摘 和讯网摘 博拉网 POCO网摘 添加到饭否 QQ书签 Digbuzz我挖网 Twitter this Bookmark and Share

没有评论

第一个在本文留言。

发表评论

名字(必须)
邮箱(不会被公布)(必须)
网址

字体为 粗体 是必填项目,邮箱地址 永远不会 公布。

允许部分 HTML 代码:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>
网址必须完整(例如http://dupola.com),所有标签必须正确地关闭。

超出部分系统将会自动分段及换行。

请保证评论内容是与日志或 Blog 内容相关的,灌水、攻击性或不恰当的评论 may 会被编辑或删除。