@ 2007-01-22 00:51
黄耀明新专辑《若水》翻唱了Edith Piaf的《Hymne A L’amour》。坦白说,黄耀明的翻唱已经很牛比了,但这首歌很难有谁会超越Edith Piaf独特嗓音的诠释。毕竟,这歌是她痛失爱人之后自己填词的呕心之作。歌词的荡气回肠会让你惊觉这个传奇小个子女人(她才1米47)的身体里酝酿着多么巨大的能量。周耀辉当然也是香港数一数二的填词人,他为这首翻唱作品所填的国语词也算是上品,但就意境而言,还是可以立即分出高低。
Hymne A L’amour
Edith Piaf
天也许会塌/地也许会陷/如果你爱我/又有什么关系/整个世界又与我何干/爱情沁入我所有的早晨/身体在你臂弯里颤栗/困难又有什么关系
我的爱,既然你爱我/我要到世界的尽头/我将染成一头金发/如果你这样要求/我将把月亮摘下/我会偷取无数财宝/如果你这样要求/我将背离我的祖国/我将放弃我的朋友/如果你这样要求/人们会使劲嘲笑我/我将做任何事情/如果你这样要求
如果有一天生活将你夺去/如果死亡使你远离/如果你爱我/那又有何要紧/因为我也会随你死去/我们会有我们的永恒/在无际的蓝天里/天堂不会有问题/我的爱,你相信我们相爱吗/上帝收集所有相爱的人
《给你》(国语版)
周耀辉
写得到血一般暖的诗/做得到夜一般暗的戏/想不到是你会离去/连呼吸也送给你/
你唱过赞颂爱情的歌/你游过荡着玫瑰的河/想不到是我不放弃/到哪里把自己送给你
就怪生命太美丽/请死亡做缪斯/就趁还有一口气/有天就该有地/有我就该有你/给人间一个传奇
拜得到没有希望的神/画得到只有渴望的魂/想不到是你会离去/连背影也送给你
我跟你从来不用名字/你跟我永远只要诧异/最好我陪你也离去/到哪里把自己送给你/到哪里把所有送给你
































发表评论
字体为 粗体 是必填项目,邮箱地址 永远不会 公布。
允许部分 HTML 代码:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>网址必须完整(例如http://dupola.com),所有标签必须正确地关闭。
超出部分系统将会自动分段及换行。
请保证评论内容是与日志或 Blog 内容相关的,灌水、攻击性或不恰当的评论 may 会被编辑或删除。